Тема: Болеро Равеля
Убрал.
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Желающим получить ключ для регистрации на сайте Чтобы вопрос с получением ключа решился быстрее, можно дать ссылку на свою страницу на сайте fabulae.ru ,
Форум литературного общества Fabulae. Дебют → Поэзия → Болеро Равеля
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Убрал.
Дорогой Дед! Я не готов к развёрнутой критике стихотворения. Отмечу лишь то, что заметил. Вы пишете в конце одной из строк: "бесполезно, зря"-- оба слова обозначают "напрасно". Поэтому одно из них явно лишнее. В другом месте написано "взломают ум", словно бы УМ -- это нечто твёрдое, "данное нам в ощущениях". Взламывают сейф, лёд или, может быть, череп. Но УМ - это нечто такое, что не ПОД, а НАД, то есть не подвластно взлому.
Ещё написано: "Мотивов рёв и вой". Ни то, ни другое -- совсем не мотив. А в другом случае у Вас соседствуют взбешённый слон и (без заставки) чёлн, плывущий по спокойной реке. В стихотворении есть динамика, но хаотичная. Следует уточнить: болеро -- это испанский танец в размере три четверти, то есть не бурливее хотя бы вальса. В нём страсть существует, но до степени разъерённого слона дело не доходит. Я высказал только примерные соображения, если они Вам покажутся полезными.-- Юджин
Факира так, взывая змей на свет,
Мелодия, соблазнами прельстив,
Струится в даль, куда дороги нет
И там лишь обещает дать ответ,
О чем ее загадочный мотив.
Вот эта строфа не удалась. Тяжелейшая растянутая инверсия, одно сложное предложение, стоящее вверх ногами. Восприятие затруднено до крайности.
Тяжелый ритм, мотивов рев и вой
Вовревивой - совсем неудачно выстроились слова, получилось что-то странно-невразумительное по звучанию.
Каскады давят тело, как тиски
Каскад - поток, ниспадающий с гребня, т.е. динамическое явление, а тиски - неподвижный статичный предмет. Сравнение слишком лихое, не работает.
Обоим спасибо, буду исправлять. А пока, один штрих в защиту своего представления этой музыки Юджину. Насколько мне известны варианты историй создания этого произведения, то подгонка его под испанский танец не имела места. Это современные умельцы ставят на этой музыке (весьма неплохие) танцевальные номера. Опять же, Юджин, как давно Вы слышали это произведение? Да еще с раскрепощенной громкостью и частотными возможностями?? В конце, одного слона и мало покажется. Так что с обычным испанским болеро (и уж, тем более с вальсом) болеро Равеля не стоит и близко. С остальными замечаниями буду работать. Еще раз спасибо за помощь. Успехов. Дед.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Форум литературного общества Fabulae. Дебют → Поэзия → Болеро Равеля
Форум работает на PunBB, при поддержке Informer Technologies, Inc