1 (изменено: Елена Глазева, 2008-11-06 18:30:10)

Тема: Марлен

Он устало по комнате бродит, за кругом круг.
И беззвучно губами шепчет: "Марлен, Марлен,
Ты прости, я бываю порой пьян, хамоват и груб,
Но лишь все от того, что попал в твой плен.

Слышишь, снова за стенами грохот и в окна - дым?!
Эта чертова жизнь разделилась на "после" и "до".
Вот закончится все, я с победой вернусь в Берлин,
Мы родим двух детей и пойдем, наконец, в кино.

Только ты не ходи без меня в тот ужасный бар,
Не кокетничай с поваром и не бери чаевых.
Они, видишь, уже подружились с русскими - есть самовар,
Ну а те, сама понимаешь, люди не из простых".

И опять в бормотании кружит по комнате, ждет,
Все часы протирает и слушает чьи-то шаги...
Он вернулся давно...пошел двухтысячный год...
..над могилой Марлен осень красит свои завитки...

2

Re: Марлен

Они, видешь, уже подружились с русскими - есть самовар,-  эта строка на мой взгляд,  неважная .  попробуйте переписать .
как вариант.

они, видишь-  просторечие (плюс очепятка в окончании)

они с русскими дружат , - и на столе самовар...

в бормотании- это такое состояние?
-бормотание?

лучше уж глагол -  бормочет,  бормоча....(ИМХО)


Но лишь все от того, что -  пол строки местоимений и  предлогов.-  очень неважный вариант строки.


где же  автор (лир герой) пропадал до 200  года?
Все в русском  плену?
Или почеиу он  забыл про свою марлен и обещание родить двух  детей?
мне лично непонятно
с уважением
АннаК

Re: Марлен

Огромное Вам спасибо за отзыв, очень приятно.

"оно, видишь" вероятно, и просторечие, но я не считаю это литературной ошибкой. Каждый автор применяет свой интсрументарий для написания произведения). Но как вариант Вами предложенный, - почему бы и нет?!

"В бормотании" - это в состоянии тихого неразборчивого произношения слов.)

И, конечно же, про лирического героя. С 1945 года в 2000ом году лирическому герою примерно 70-75 лет. А где он был столько времени, являясь германским солдатом, - об этом автор предлагает пофантазировать читателю;)))

А еще, Вы знаете, когда я написала это стихотворение, мне показали один перевод Бродского известной как раз в военные годы немецкой песенки про Марлен. Сюжет совпадает почти один в один....Вот сижу и думаю - что же это: совпадение или сюрреализм?))

Спасибо Вам еще раз огромное, что читаете!

4

Re: Марлен

советую- проверьте ритмический рисунок-это  число слогов в каждой строке  и плюс чередование  ударений .
рисунок должен быть четким .
например-11-12-11-12,  или 12-12-12-12... или еще какой...
и ударения  также  должны чередоваться в соответствующих строках одинаково...
мне кажется , по  3-м строкам у вас  идет разнобой...по ударениям во всяком случае...

ваши  видЕ(!)шь  и "сама понимаешь"  отнюдь не украшают стих  (не лучший инструментарий)
А  Бродского Вы затронули не стесняясь ...
мда...
извините за  жесткость ..
я не злая.
Анна

Re: Марлен

С ритмикой действительно непорядок. Но. Это - чаще задуманный непорядок, нежели случайный. Опять же, нужно научится писать так, чтобы каждый читатель воспринимал не по-своему, а в общем.
По поводу Бродского. Я всего лишь рассказала Вам историю моего стиха, стесняться мне нечего. Полагаю, мне нужно даже гордится, что у меня легкая пародия на Поэта получается.

6

Re: Марлен

У Вас большое самомнение ...
Пародия на Бродского??

если бы вы  научились  ставить  мз  там где нужно, (научится писать, ...гордится) плюс  соблюдать ритмику и размерность , тогда стоило бы  хотя бы чем-то  гордитЬся, дорогая  Елена!
И поверьте, совсем  без  обид!

(но тем не менее  , меня поражают   некоторыеиз нынешних  дебютантов...)

Re: Марлен

Уважаемая Анна!

Самомнение тут абсолютно не при чем, и даже это не пародия на Бродского. Просто схожая тематика, вы как-то не правильно вынесли подтекст стиха.
По поводу "тся-тЬся" - согласна, это моя проблема( Никак не запомню, что нужно проверять более тщательно, ибо литературные критики растаскают по частям smile
А вот ритм...хм...полагаю, что здесь еще не ломанный ритм, который я люблю.

Большое спасибо Вам за столь открытый взгляд.

С уважением, Елена.

8 (изменено: Misha66, 2008-11-04 20:41:39)

Re: Марлен

...Это что? Письмо Ганса из под Сталинграда?...

Сергей Несин

Re: Марлен

Скажем так, это письмо Ганса, когда он вернулся в Берлин из-под Сталинграда. smile

10

Re: Марлен

...а где он был?..

Сергей Несин

Re: Марлен

ходил, гулял, курил...)))))

12

Re: Марлен

..долго курил, однако...

Сергей Несин

13

Re: Марлен

Елена Глазева пишет:

Он устало по комнате бродит, за кругом круг.
И беззвучно губами шепчет: "Марлен, Марлен,
Ты прости, я бываю порой пьян, хамовит и груб,
Но лишь все от того, что попал в твой плен.

Слышишь, снова за стенами грохот и в окна - дым?!
Эта чертова жизнь разделилась на "после" и "до".
Вот закончится все, я с победой вернусь в Берлин,
Мы родим двух детей и пойдем наконец в кино.

Только ты не ходи без меня в тот ужасный бар,
Не кокетничай с поваром и не бери чаевых.
Они, видешь, уже подружились с русскими - есть самовар,
Ну а те, сама понимаешь, люди не из простых".

И опять в бормотании кружит по комнате, ждет,
Все часы протирает и слушает чьи-то шаги...
Он вернулся давно...пошел двухтысячный год...
..над могилой Марлен осень красит свои завитки...

извини Марлен,  жизнь прошла  без  тебя,
все что было хорошего, было, конечно, "до"
ну, а после?   -  воспоминанья любя
больше жизни, не  видел за годом  год
пролетающий мимо ...
                       окончен двадцатый  век,
постарел  я, ...   и  понял -  что зря  мечтал
над могилой Марлен  лишь осенние завитки
жизнь -  дорога а кладбище-  как вокзал
отправляется поезд...
                         слышны за гудками  гудки ;

белокурое  чудо -  малышка, героя  внук
нерожденный  Марлен подрастет, и будет чьим-то отцом
на могилу к деду зайдет...
не тревожит  сердечный  стук.
Эх, Марлен, Марлен,
Хорошо ли Вам  там -  вдвоём?

вспоминать всё что  было, 
                      идеть  на  пуху облаков?
пролетевшие годы разлуки не знать,  не считать...
Сколько ждал я...
                          Небесной  встречи  такой...

мимо  крыльями  машут
стаи  ангелов  может...а  может,  птах?
а  сегодня лишь ветер

14 (изменено: Анна К, 2008-11-07 05:47:42)

Re: Марлен

[

Re: Марлен

Я что-то недопонял, Вы, Лена, отказываетесь исправлять орфографические ошибки, на которые Вам указывают? :ooh:

Это серьёзный случай. :huh:

Даже не знаю, что Вам посоветовать. Может, попробуете писать по олбански? Там и размерчик можно подровнять, вставив пару лишних суффиксов. smile

Re: Марлен

Анна, хороший ответ получился, как продолжение).

Граф О'Ман, кажется, так лучше?)) Олбанский, как вы говорите, немного не мой стиль, хотя и очень похоже)))

Спасибо Вам.