1 (изменено: Анна К, 2007-12-09 11:03:43)

Тема: Весна. -попытка пародии.

вот, попробую в шуточном стиле парочку пародий :1)Пародия на стих Олега Петровича (На Ангаре)
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/30036/    стих-оригинал:      Автор: Петухов Олег (Петрович-на-Ангаре)

Случайность, странность и нелепость -
Прикосновенье наших душ.
Весна играла нами слепо
Дразнила из искристых луж.
Весна смеялась и сверкала,
Вязала из судЕб бантЫ…
И в неизбежности вокзала,
И в одиночестве толпы…
И среди узких переулков
Нежданной встречей опьянен
Ловил я звук капели гулкий
Как эхо будущих времен.
И было безутешно мало
В застывшем воздухе тепла
Тебя весна ко мне толкала.
Меня весна к тебе гнала.
Накатывали страх и нежность,
Как наступает в тайный час
Непостижимая небрежность
Весны, столкнувшей как-то нас.

Ты замужем.
Живу несветел.
Но иногда приходят сны…
И губы вновь мне сушит ветер
Незабываемой весны.
___________________________
                                               собственно попытка пародии:
*
*
Весна искристыми словами, прыжками резвыми из луж
кружила головы .
Меж нами
искра возникла .   Жаль , что муж
имеет место быть в наличьи
(к тому-же, в общем, неплохой, )

- "О  Искра! "
Ты зачем обличьем своим нарушила покой
и мой, и твой?

(Я Ей, ребята!)
Ведь мы почти сошлись в толпе
как в поле желтом жеребята , как два медведя на тропе.

Случайность, странная нелепость  сквозит в прикосновеньи том .
Твой дом - твоя , по сути , крепость.
Одень скорей, (прошу!), пальто!
______________________________________________

И еще одна  попытка пародии :   (автор пародируемого произведения  - участник 1-го тура Дебюта  Верест)
_____________________________________________
"По следу твоих поцелуев"
                          Отредактировано Верест (Вчера 16:04:19)
****

стих автором удален.
_____________________________

                                             собственно, написалась пародия :
                   пародию тоже удаляю...

2

Re: Весна. -попытка пародии.

Да простит меня уважаемый пародист.

"И в крик превращаются точки"

Иначе строка выпадает из заданного мной метра smile
Я бы еще поработал с окончаниями.
Спасибо,
Роман

3

Re: Весна. -попытка пародии.

Пасиб,  лишнее "и" я просто не заметила .
(с метром-сантиметром у меня все ОК)
А с окончаниями работать мне не хочется , я для знакомства .

4 (изменено: Юджин, 2007-12-13 13:46:00)

Re: Весна. -попытка пародии.

Прочитав Вашу пародию на стихотворение Олега Петухова, разрешите высказать замечания. Пародия – это шуточное или насмешливое подражание какому-либо произведению искусства с соблюдением внешней формы и тона последнего. Желательно, чтобы при этом порадист талантом и техническим мастерством превосходил или, во всяком случае, был не слабей порадируемого поэта. Приведу пример из собственной практики. В студенческие годы мы вдвоём с однокашником написали по молодости едкую пародию на стихотворение  весьма популярного поэта. Нам, молодым, было ещё невдомёк, что в Союзе писателей СССР поэты ожесточённо дрались за место под солнцем, а спародированный нами стих оказался включённым в большой поэтический цикл, обсуждавшийся  на  Государственную премию по литературе. Так мы невольно оказались как бы  причастными к давней подковёрной борьбе. Догадались об этом  мы через годы только косвенно, хотя цикл мог быть отклонён на самом деле по многим причинам. А осадок у нас остался на всю жизнь, словно незамолённый грех. Поэтому сам я, как правило, больше не пишу пародий и уверен, что лучше бы  обойтись без них.
Теперь – к нашему  делу. «Прыжками резвыми из луж» - судя по тексту оригинала, фраза изобретена Вами и не характерна для поэтической речи пародироемого (у него  написано только «из луж»). Зато Вы пропустили и не отриогировали на сочный «ляп» Олега «Весна смеялась и сверкала, вязала из судЕб бантЫ», в котором сразу два отклонения от литературной нормы («судеб банты»).. Был ещё один  лакомый кусочек -- «неизбежность вокзала». Вы и его не использовали, зато «мужа», который не существовал до концовки стиха, торопливо выставили уже во второй рифме. Конец стиха Вами оборван, а между тем, название пародированного произведения как раз озвучена автором оригинала в заключительной строчке. Это тоже Ваш промах. В первой строчке Вы подметили слова «случайность, странность и нелепость», а отреагировали в очень большим опозданием – только под зановес. Надеюсь, что Вас не обидит моя доброжелательная критика, а в заключении скажу хотя бы о себе: если я «передразниваю» поэта, я не должен в пародии допускать выражений, противоречащих норме литературного языка. Например, я хочу написать совет: «Одень шляпу!», но не имею права, ибо «одевают» ребёнка, жену, а  надевают  пальто, шляпу и всё остальное. Если не следовать такому правилу, то и  сам пародист рано или поздно окажется под огнём  заслуженной критики. Со своей стороны я полагаю, что выставленная в Дебюте пародия заметно уступает поэтическому оригиналу и пока не может (по большому счёту) причисленна к законченному варианту этой пародии. Я готов, если понадобится, оказать Вам своим советом посильную помощь. Желаю удачи.—Юджин.