1 (изменено: LARA, 2008-01-25 17:15:17)

Тема: Море волнуется

Замки воздушные ветром развеет легко,
Буря напомнит про "Море волнуется - раз".
Спрячусь от страхов под призрачным старым зонтом.
В сердце фальшиво и гулко звучит контрабас.

Брошусь в шампанское кубиком хрупкого льда,
Пусть обтекают меня, веселят пузырьки,
С бурей прощаюсь я: «Море волнуется – два,
Тенью усталость на пляже заморском замри!»

Утром проснулась русалкой – вся в пене морской,
Берег встречает ковровой дорожкой зари.
Я выхожу из игры, и смывается слой,
Тот, где написано: "Море волнуется - три!"

Re: Море волнуется

Вот сомнения у меня вызывает первая строка. Как можно засыпать "воздушные замки" песком? Воздушный замок - нечто эфемерное, парящее в облаках. Песком его уж точно не засыпишь. Потом,"старый зонт" ИМХО не очень удачный образ, потому как уж больно часто употребляется. А вот второй и третий катрены - хороши.

Re: Море волнуется

Да, первый катрен не очень!
По звукописи "играТМНойВМоре" - непроизносимо.

В ливень скрываюсь от страхов под старым зонтом - тоже не нравится. Во время ливня...  А у вас как-то неоднозначно читается строчка!
И по первой строке - согласна с Олегом.

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

4

Re: Море волнуется

Олег Довбенко пишет:

Вот сомнения у меня вызывает первая строка. Как можно засыпать "воздушные замки" песком? Воздушный замок - нечто эфемерное, парящее в облаках. Песком его уж точно не засыпишь. Потом,"старый зонт" ИМХО не очень удачный образ, потому как уж больно часто употребляется. А вот второй и третий катрены - хороши.

Благодарю, Олег!
"Воздушные замки" - это мечты, иллюзии, фантазии, то - что не исполняется. В этой строчке -   мечты/иллюзии  ЛГ засыпал песком сильный, порывистый ветер; ЛГ разучилась мечтать.

"старый зонт", да образ избитый, были варианты: под рваным, синим/красным/белым/серым зонтом и др., но оставила "старый зонт", потому что под таким  зонтом ни в бурю ни  в ливень не спрячешься.
smile

5 (изменено: LARA, 2008-01-25 16:33:30)

Re: Море волнуется

Благодарю, Светлана!

Пешкова Светлана пишет:

Да, первый катрен не очень!
По звукописи "играТМНойВМоре" - непроизносимо.

В ливень скрываюсь от страхов под старым зонтом - тоже не нравится. Во время ливня...  А у вас как-то неоднозначно читается строчка!
И по первой строке - согласна с Олегом.

Буря играет мной в «Море волнуется – раз», - очень много раз прочитывала эту строчку вслух.
Один из вариантов строчки: Буря играется в «Море волнуется – раз»,
но смысл строки меняется, получается, что буря играет сама с собой, а не  ЛГ.

Строчка: "В ливень скрываюсь от страхов под старым зонтом "
как вариант: "Страхи скрываются в ливень под чёрным зонтом"
                     "В ливень скрываюсь под старым, ненужным зонтом"
                     "Страхи скрываются снова  под мокрым зонтом"
                     "Я не скрываюсь от ливня под старым/черным/рваным/мокрым зонтом"

6

Re: Море волнуется

Поправить можно все, только кто-то не чистит папку входящих

7

Re: Море волнуется

Благодарю, Сергей!
smile

8

Re: Море волнуется

Отредактированный вариант очень даже ничего читается.

9

Re: Море волнуется

ИМХО  отлично получилось.
я бы рекомендовала принять Автора данного стихотворения в авторы сайта. smile

10

Re: Море волнуется

Благодарю, Сергей!
Благодарю, Аня!

:rose:

11

Re: Море волнуется

smile

Re: Море волнуется

Рекомендую в авторы.

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

13 (изменено: LARA, 2008-01-30 08:57:27)

Re: Море волнуется

Благодарю, Светлана!

Re: Море волнуется

LARA, сообщите, пожалуйста ник, который Вы бы хотели видеть на Вашей страничке на сайте. Желательно в виде имени и фамилии  в русской транскрипции.

Мне тоже хочется порою дать волю чувствам и словам, чем шире душу я раскрою, тем проще плюнуть будет вам

Алиса Деева
Литературные посиделки

15

Re: Море волнуется

классное стихотворение. только с рифмой местами чёт не то.  "легко - зонтом", "льда - два", "пузырьки - замри". это как-то портит впечатление от хорошего, имхо, стиша.))

16

Re: Море волнуется

ПРАЗДРАВЛЯЮ!!!!!

17

Re: Море волнуется

элиз пишет:

классное стихотворение. только с рифмой местами чёт не то.  "легко - зонтом", "льда - два", "пузырьки - замри". это как-то портит впечатление от хорошего, имхо, стиша.))

благодарю, элиз!
неточные рифмы портят впечатление?

Юкка, спасибо за поздравление!!!!!:rose:

18

Re: Море волнуется

нуу..есть немного) если бы весь текст строился на ассонансах, это было бы оправдано. а при наличии точной рифмовки такие ээ..."неточности" выглядят слабинкой что ли?) хотя, наверное, совсем и нельзя без слабинок:)

19

Re: Море волнуется

У меня есть стихотворение, где одна половина рифм точные, а другая - неточные. Правда, чередуются они по определенной схеме. Я считаю это оправданным.
Лара, респект!
smile

20

Re: Море волнуется

элиз пишет:

нуу..есть немного) если бы весь текст строился на ассонансах, это было бы оправдано. а при наличии точной рифмовки такие ээ..."неточности" выглядят слабинкой что ли?) хотя, наверное, совсем и нельзя без слабинок:)

Благодарю, элиз!

я внимательно читала Ваши стихи, мне они понравились несмотря на обилие неточных рифм, и несмотря на то, что "весь текст не строился на ассонансах":

элиз пишет:

раскаюсь,
гроши!..
гемодиализ,
пожить.

жестоко,
бога

элиз пишет:

лицом,
огурцов.
портвейн.
фернштейн.
знак,
варяг!

элиз пишет:

запад,
что за тон?
ведь?
come on?

просим!..
вовсе

дело? –
парабеллум,

и т.д.  ИМХО, т.к. степень "хорошести" стиха для меня не пропорциональна точности рифм...