1 (изменено: LARA, 2008-01-23 16:31:43)

Тема: Монолог дайвера

Ухожу от людей по спирали, на самое дно,
В раскалённый гранит заграницы, за красную грань,
В подземелье, в обитель бездомных, туда - где тепло,
Где скрипят жернова, разрушая в щебёнку мораль.

Ухожу от проблем, по дороге меняя маршрут,
В задымлённом метро лишь наверх перекрыт турникет,
Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Свой придуманный мир изгибаю, леплю – для себя,
Нарушаю  границы, меняю свои имена,
Удаляю всё старое. В прошлом - плохая судьба.
Глубина, я с тобой. Принимай же меня, глубина…

2 (изменено: Moongamer, 2008-01-21 09:07:07)

Re: Монолог дайвера

Понравилось. Интересные образы. В первом катрене - игра слов хорошо получилась. Непонятка одна - с Интернетом - чего это он завернулся-то? Вернее, смысл тропа понятен, но уж больно вычурно, что ли, вышло. А правильно - дайвер? Может речь о диггере?

3

Re: Монолог дайвера

Программное стихотворение, в меру вычурное, но очень неплохое.-- Юджин

Re: Монолог дайвера

Стих понравился, за исключением двух строк. С ними нужно что-то сделать:

Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

5

Re: Монолог дайвера

Благодарю, Сергей, Юджин, Светлана!
Все верно, Юджин, программное немного smile

smile Попробую "расшифровать" строчки:

Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Интернет = в переводе с английского inter (лат) между + net (англ) - сеть, паутина
Каракурт - ядовитый паук, плетет паутину

ЛГ завернулся в сеть (ведь можно в сеть завернуться?), в паутину Интернета (в какой то мере ядовитую, потому что затягивает так, что не выберешься), потому что там (на глубине) Интерент без траффика, безлимитный, без ограничений...

Сергей, иногда крутые программеры называют себя дайверами smile

6 (изменено: Moongamer, 2008-01-22 09:32:26)

Re: Монолог дайвера

Теперь более-менее ясно. Просто, когда в одном месте вводите крутую метафору (сам грешен - иногда называю ЭТО бесовской паутиной), а в другом - в лоб говорите "Интернет", поневоле думаешь, что это о разных вещах речь. А про дайверов/программеров не знал. А Вы он самый иесть? Программист, имею ввиду?

Re: Монолог дайвера

LARA пишет:

Благодарю, Сергей, Юджин, Светлана!
Все верно, Юджин, программное немного smile

smile Попробую "расшифровать" строчки:

Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Интернет = в переводе с английского inter (лат) между + net (англ) - сеть, паутина
Каракурт - ядовитый паук, плетет паутину

ЛГ завернулся в сеть (ведь можно в сеть завернуться?), в паутину Интернета (в какой то мере ядовитую, потому что затягивает так, что не выберешься), потому что там (на глубине) Интерент без траффика, безлимитный, без ограничений...

Сергей, иногда крутые программеры называют себя дайверами smile

Если бы еще и само предложение построить немного иначе, чтобы временные формы глаголов совпадали, чтобы вместо союза "что" употребить -  "которую"...  в общем, перестроить предложение так, чтобы не было спотыканий при чтение! Это пожелание!

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

Re: Монолог дайвера

А мне рифмы не понравились - какие-то они не звучащие, что ли. Бывают рифмы нестрогие, но очень созвучные, а здесь они не созвучны до конца, потому и звучание стиха теряется.

9

Re: Монолог дайвера

Moongamer пишет:

А Вы он самый иесть? Программист, имею ввиду?

Нет, я  не программист, я - "продвинутый" юзер smile.
Про дайверов подсмотрела в Лабиринте отражений.

10

Re: Монолог дайвера

Пешкова Светлана пишет:

Если бы еще и само предложение построить немного иначе, чтобы временные формы глаголов совпадали, чтобы вместо союза "что" употребить -  "которую"...  в общем, перестроить предложение так, чтобы не было спотыканий при чтение! Это пожелание!

Светлана, я подумаю.

11

Re: Монолог дайвера

Олег Довбенко пишет:

А мне рифмы не понравились - какие-то они не звучащие, что ли. Бывают рифмы нестрогие, но очень созвучные, а здесь они не созвучны до конца, потому и звучание стиха теряется.

Благо дарю, Олег!
Звучание теряется?
Приведите пример звучащих, на Ваш взгляд, рифм.

12

Re: Монолог дайвера

Пешкова Светлана пишет:
LARA пишет:

Благодарю, Сергей, Юджин, Светлана!
Все верно, Юджин, программное немного smile

smile Попробую "расшифровать" строчки:

Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Интернет = в переводе с английского inter (лат) между + net (англ) - сеть, паутина
Каракурт - ядовитый паук, плетет паутину

ЛГ завернулся в сеть (ведь можно в сеть завернуться?), в паутину Интернета (в какой то мере ядовитую, потому что затягивает так, что не выберешься), потому что там (на глубине) Интерент без траффика, безлимитный, без ограничений...

Сергей, иногда крутые программеры называют себя дайверами smile

Если бы еще и само предложение построить немного иначе, чтобы временные формы глаголов совпадали, чтобы вместо союза "что" употребить -  "которую"...  в общем, перестроить предложение так, чтобы не было спотыканий при чтение! Это пожелание!

Cвет, мне кажется, согласование времен здесь грамотное. Что до союзов - по-аглицки оба они обозначаются словом "that", просто русский язык богаче. А сам оборот употребим как в устной, так и в письменной речи. Сравни :" Я ответил (сейчас) на вопрос, что/который ты (давеча) задала." Так ведь? И если мы уберем обстоятельства времени (ЧТО/КОТОРЫЕ в скобках), последовательность событий не изменится. Нет?

Re: Монолог дайвера

Завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Там, внизу, для меня включен безлимитный интернет, завернувшийся в ажурную сеть, которую сплел каракурт.
Так по-русски должно звучать это предложение, чтобы не было вопросов. От этого  и нужно отталкиваться, стараясь сделать так, чтобы было меньше инверсий, нарушающих последовательность мысли.
Разве ни так?
Вариант Лары, возможно, допустим, но очень далек от идеала. smile Я споткнулась! Сергей, сам ты не допускаешь таких оборотов в своих произведениях, за что тебя и люблю как поэта. Извини, ближе не знакомы! smile

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

14

Re: Монолог дайвера

Нет, Света. "Завернулся в ажурную сеть...." относится не к Интернету, а к ЛГ. Наверное, тебя сбивает с толку точка после "...турникет"? Я прочел катрен одним предложением и поэтому понял. Надо заменить на зпт. Именно поэтому я пично не начинаю строк с заглавных букв, если это не начало предложения.
Вот как это прочел я:

Ухожу от проблем, по дороге меняя маршрут,
в задымлённом метро лишь наверх перекрыт турникет,
завернулся в ажурную сеть, что связал каракурт -
Там, внизу, для меня безлимитный включён Интернет.

Хотя, если внимательно смотреть, можно увидеть два сложноподчиненных предложения с опущенными подлежащими. Это допустимо синтаксически.

Re: Монолог дайвера

Вот, что значит правильно поставить знак!!!

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

16 (изменено: Олег Довбенко, 2008-01-23 14:24:46)

Re: Монолог дайвера

LARA пишет:
Олег Довбенко пишет:

А мне рифмы не понравились - какие-то они не звучащие, что ли. Бывают рифмы нестрогие, но очень созвучные, а здесь они не созвучны до конца, потому и звучание стиха теряется.

Благо дарю, Олег!
Звучание теряется?
Приведите пример звучащих, на Ваш взгляд, рифм.

Да тут примеров приводить не надо. Прочтите "Монолог..." вслух. Сами себя послушайте: как звучит, к примеру, "на самое дно - тепло"? Неужели красиво?

17 (изменено: LARA, 2008-01-23 16:29:03)

Re: Монолог дайвера

Благодарю, Сергей! все верно, в сеть завернулся ЛГ.
Благодарю, Светлана!
Очень жаль, но в первом варианте этого стиша запятая была. sad
Олег, я согласна,
Я читала этот стиш вслух и не один раз. Я всегда так делаю, и если не звучит - меняю слова...
Может быть дело в произношении, в тембре голоса, насколько мы мягко или жестко произносим звуки? Но это, на мой взгляд - очень  субъективно. smile

Re: Монолог дайвера

LARA пишет:

Благодарю, Сергей! все верно, в сеть завернулся ЛГ.
Благодарю, Светлана!
Очень жаль, но в первом варианте этого стиша запятая была. sad
Олег, я согласна,
Я читала этот стиш вслух и не один раз. Я всегда так делаю, и если не звучит - меняю слова...
Может быть дело в произношении, в тембре голоса, насколько мы мягко или жестко произносим звуки? Но это, на мой взгляд - очень  субъективно. smile

Лара, Олег хочет сказать о том, что рифма "дно-тепло" - очень далекие! Это, практически,  и не рифмы, т.к. созвучен только один гласный звук! Такая рифма считается неудачной, и любой, уважающий себя Автор, старается избегать таких вещей! Это ассонанс.
Правда, его никто не отменял smile

"Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, не еще яснее, когда он владеет мыслею"
"Из всех критиков самый великий, самый гениальный, самый непогрешимый - время"
В.Г.Белинский.

19

Re: Монолог дайвера

Соглсен с Олегом, что рифмы не совсем точные, но вполне созвучные. Думается, Участник созрел для того чтобы показать свое творчество основному форуму Фабулы. Впрочем, как и Олег.

20

Re: Монолог дайвера

Да, я согласна, что рифмы не совсем точные.