Форум литературного общества Fabulae. Дебют

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

Навигация по сайту

Форум открыт только для чтения. Регистрируйтесь на сайте fabulae.ru

Желающим получить ключ для регистрации на сайте ingenia.ru, нужно заявить о себе на форуме forum.ingenia.ru в разделе Поэтический дебют:

Чтобы вопрос с получением ключа решился быстрее, можно дать ссылку на свою страницу на сайте fabulae.ru ,

#1 2008-01-13 18:14:19

Дед
Участник
Зарегистрирован: 2007-06-26
Сообщений: 169
Рейтинг :   

Приходим - уходим

Убрал.

Отредактировано Дед (2008-03-01 20:01:20)

Неактивен

 

#2 2008-01-18 11:43:43

Юджин
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-11-04
Сообщений: 333
Рейтинг :   

Re: Приходим - уходим

Великолепно, Дед! Пускай идея не самая новая, но замысел требовал от исполнителя сосредоточенности минёра, когда небрежно отключенные  или оборванные провода грозят разрушением постройки. Для меня это наглядный пример необходимости не только авторской, но также и редакторской литературной правки. Хорошее стихотворение, Дед!

Неактивен

 

#3 2008-01-18 22:04:09

Дед
Участник
Зарегистрирован: 2007-06-26
Сообщений: 169
Рейтинг :   

Re: Приходим - уходим

[Убрал.

Отредактировано Дед (2008-03-01 20:02:01)

Неактивен

 

#4 2008-01-19 04:03:10

Андрей Кротков
Главный редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 4298
Рейтинг :   135 

Re: Приходим - уходим

Уважаемый Дед, я ознакомился с вашими пометками. Еще раз говорю - мой "вариант" не есть нечто образцовое. Однако меня настораживает ваше понимание некоторых моментов.

"Пыль и прах" - выражение не мое, а библейское, устоявшееся, не стоит его критиковать.

"Не переменясь", "споткнуться о время" - читается вполне нормально, просто вы не привыкли к таким литературным оборотам, предпочитаете разговорные.

Что вам неясно в обороте "уснуть и не проснуться"? Так часто говорят о смерти.

Мир - понятие неодушевленное, ничего "понимать" он не может. Следите за переносами значений.

"Мы вдруг" - сразу, внезапно, неожиданно, заодно и вместе (как на флоте есть команда "поворот все вдруг"). Вам опять-таки такой оборот просто незнаком, в силу вашей привычки к разговорной речи.

Отливы и приливы вам не понравились, зато вы защищаете казенно-тусклые "коллективы". Мы же не на собрании...

"Повергнуть в печаль" - правильный оборот. Сама печаль "повергать в..." не может. Продумайте это место еще раз.

Обилие притяжательных местоимений и лишних предлогов - главный недостаток ваших стихов. Форма слова (падеж существительного) часто сама указывает на место слова в предложении, и сопровождать предлогом не всегда нужно. Приставлять к существительным и прилагательным бесконечные "свой", "его", "ему" (если это не диктуется структурой фразы) тоже не надо - текст замусоривается, эти слова не смыслонагруженные, лишние.

Дело в том, что анализ литературного текста, а в особенности стихотворного - занятие далеко не простое, с позиции "здравого смысла" и при отсутствии специальных знаний и навыков никаких результатов может не дать. В ваших пометках вы анализируете стихотворение как деловой документ, стараетесь уйти от образных решений к решениям с точки зрения простой бытовой понятности. Это отчасти допустимо, но в известных пределах. Разумеется, фактические ошибки и психологические несообразности следует исключать. Но если вы и дальше пойдете по этому пути, будете пытаться излагать рифмованными строками тривиальные соображения общебытового и житейского плана - то поэзии конец.

Неактивен

 

#5 2008-01-19 22:51:27

Дед
Участник
Зарегистрирован: 2007-06-26
Сообщений: 169
Рейтинг :   

Re: Приходим - уходим

Андрей, я уже в Старике писал, что мне неудобно за то, что Вы много теряете времени на мои строчки; хотя, уверяю, что это не бесполезно для них. По поводу перезамечаний, то буквально несколько фраз попытаюсь аргументировать. "Пыль и прах" я отметил как перегруз; все верно, в писаниях слова имеются (и даже другие), я думаю, достаточно было бы чего-то одного (в частности - пыль). "Не переменясь" мне и сегодня не нравится, где-то, в другом месте оно может и смотрится. "...вдруг ...мы становимся молчаливы..." - это от конкретности стиха; я кажется писал, что он был задуман на конкретных проводах, конкретного (вдруг умершего) человека. Такое выражение соответствовало действительности. Отливы и приливы против коллективов не согласен, т.к. мы в коллективах проводим большую часть нашей жизни и это имелось в виду. Обилие речевых оборотов - не хотелось бы об этом, но я мыслю своего читателя в простом реальном народе (с его речью и восприятием), а не для выхолощенных творцов идеаллистических "выкрутасов" и такой же поэзии. Я уже об этом писал. Мне нравится простой язык Твардовского (который , кстати, тоже был главным в свое время) в Василие Теркине; целыми компаниями мы заслушивались по вечерам (после горных лыж, в горах Кавказа) тех, кто помнил наизусть десятками страниц его простые строфы. Это, как один из многих примеров. С притяжательными местоимениями и обилием предлогов я согласен полностью. С другими замечаниями тоже буду разбираться; я не враг своим стихам. Вам еще раз спасибо и не обижайтесь на Деда;.".. Ваш этот труд не пропадет..." обещаю. Успехов. Дед.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

купить керамогранит в Киеве